cropped-psr_pfolio1.jpg

Küldetési nyilatkozat

Felnőtt szavai a gyermekekhez…

  1. Számomra úgy vagy jó, ahogy most éppen vagy.
  2. Nem szeretném elérni semmiféle módon, hogy megváltoztassalak, de ha szeretnél, megváltozni együtt változom veled.
  3. Semmit sem tud helyetted megtenni valaki más, de nem vagy egyedül.
  4. Mindenkinek van valami dolga, amit nem tehet meg helyette senki sem, és ha elmulasztja gyengébb a világ.
  5. A világ egy labirintus-, vagyis útvesztő – de nem ellenség.
  6. Az eléd álló falakat emberek emelték és így emberek le is tudják bontani.
  7. Hiába van valami a fejedben, ha nincs a szívedben; hiába van a szívedben, ha nem mozdul rá a kezed, és mindezt a szavak teszik egésszé.
  8. A munka minden gyökere; a pénz gyümölcs, ami elgurulhat, de fa nélkül sosem létezhetett volna. Te vagy a kertész.
  9. Mikor gyermek voltam szerettem volna olyan erős lenni, mint egy felnőtt, most szeretném, ha meglátnád bennem, hogy TE vagyok.
  10. . . .

*******************************************************************

Mots de l’ adulte à l’ enfant

1. Je t’ accepte comme tu es.

2. Je ne voudrais point te changer, par contre, si tu as envie de changer, je changerai avec toi.

3. Personne d’ autre ne pourra faire les choses au lieu de toi, mais c’ est comme cela pour tout le monde.

4. Chacun a une certaine chose a faire, que personne d’ autre ne fera a sa place, et si cette chose n’ est pas faite, le monde deviendra plus faible.

5. Le monde est un labyrinthe mais pas un ennemi.

6. Les murs de devant toi sont élevés par des gens et les gens savent même les détruire.

7. Il y a quelque chose en vain dans ta tête si elle n’ est pas dans ton coeur; elle est en vain dans ton coeur si tes mains ne font rien; et tout cela deviendra absolu par les mots prononcés.

8. La base de chaque chose est le travail, l’ argent est un fruit qui peut s’ enrouler mais il n’ aurait jamais pu exister sans l’ arbre. Le jardinier, c’ est toi-même.

9. Enfant, j’ aurais voulu être si fort qu’ un adulte; maintenant j’ aimerais que tu TE vois en moi.

*******************************************************************

De woorden van de volwassene tegen het kind…

  1. In mijn ogen ben goed, zoals je nu bent.

  2. Ik steef er op geen enkele manier naar om jou te veranderen, maar als je wil zelf veranderen, verander ik met je mee.

  3. Er is geen die in jouw plaats iets kan doen, maar je bent niet alleen.

  4. Iedereen heeft iets in de wereld wat niemand anders kan doen in zijn plaats. Als je dat verzuimt, dan wordt de wereld zwakker.

  5. De wereld is een labyrint, ofwel een dolhof, maar hij is geen vijand.

  6. De muren voor jou werden door mensen opgetrokken, het zijn ook mensen die ze kunnen afbreken.

  7. Tevergeefs is er iets in je hoofd, als er niets in je hart is; tevergeefs is er iets in je hart, als je in antwoord je handen niet roert; de woorden maken dat alles compleet.

  8. Het werk is de wortel van alles; het geld is de vrucht die weg kan rollen, maar zonder de boom had hij niet kunnen bestaan.

  9. Toen ik een kind was wilde ik altijd even sterk zijn als een volwassene; nu wou ik dat je in mij zag dat ik JIJ ben.

 

En vuxna människas ord till barn…

1 Du är bra för mig så, hur du är just nu.

2 Jag vill inte förändra dig, men om du vill förändras, jag ska ändra míg med dig.

3. Ingen annan kan göra någonting istället för dig, men du är inte ensam.

4. Alla har någon uppgift som ingen annan kan göra istället för dem. Om någon inte gör det,

världen blir svagare.

5. Världen är en labyrint men den är inte fiende.

6.Väggarna som står framför dig är byggd av människor så de kan riva ned dessa väggar.

7. Om du har någonting i ditt huvud men inte i ditt hjärta? Om du har någonting i ditt hjarta

men din hand vill inte göra någonting för det-orden gör till helhet det.

8. Arbetet är rot av allt, pengar är frukt som kan rulla bort, men den kan aldrig existerar utan

trä. Du är trädgårdsmästare.

9.När jag var barn jag skulle ha vilat att bli så stark som en vuxna. Nu vill jag gärna att du

skulle se i míg, att jag är Du.

10. …